Objekt:

 Rollsiegel, Hämatit (§ 357-360), 30,2 x 12,6 mm.

Datierung:

 1850-1720 oder Altsyrische Zeit (1720-1600) (nachklassische Periode; Schroer 2008).

Herkunft:

 Nordsyrien, aus dem Handel (probably Yamhad)/Nordostsyrien, aus dem Handel (probably Yamhad).

Sammlung:

 Fribourg, Sammlungen BIBEL+ORIENT, VR 1992.13; Ex-Sammlung Erlenmeyer.

Darstellung:

 [Ergänzter Text von Schroer 2008: Die Soziomorphität der syrischen Götterwelt wird durch dieses außergewöhnliche Rollsiegel aus Nordsyrien illustriert. Es stellt eine komplexe Audienzszene mit insgesamt sechs Gottheiten dar.] A procession of deities files before an enthroned Water god [ergänzter Text von Keel/Schroer 2004: Nr. 62: Berg- und Wassergott] [ergänzter Text von Schroer 2008: Auf einem Podest thront ein Gott in mesopotamischer Tracht, der ursprünglich ein Gefäß mit Wasserströmen in der Hand hielt, also einer der syrischen Nachfolger Eas/Enkis (Schroer/Keel 2005: Nr. 249, 255, Schroer 2008: Nr. 507, 508).] in a horned headdress and flounced robe holding a flowing cup. Before the seated god is a double faced god in a rounded headdress and a flounced robe extending his arms on either side and holding a small staff in his right hand. [Ergänzter Text von Schroer 2008: Ein bärtiger Gott mit zwei Gesichtern steht vor dem Thronenden. Der janusköpfige Wesir (Schroer 2008: Nr. 507), der wie der Berggott zum Thronenden und seiner Residenz gehört, vermittelt zwischen der thronenden Oberhoheit und drei Gottheiten, die er einführt, also vor ihren Thron führt.] Behind him is a deity wearing a square headdress with a frontal protruberance and a long wrapped mantle with a bow (?) over one shoulder (or part of the mantle) [ergänzter Text von Keel/Schroer 2004: Nr. 62: Die Göttin trägt einen Zylinderhut mit zwei Hörnern (Hörnerpolos) und ein knöchellanges Kleid mit breitem Saum (vgl. Winter 1983: 420-425); ihre eine Hand hält sie grüßend erhoben, die andere birgt sie im oberen Teil des Kleides]. Behind this deity is another deity in a square topped plumed (?) headdress and a long mantle with rolled borders [ergänzter Text von Keel/Schroer 2004: Nr. 62: ihre Brust scheint mit einer Art Kreuzband geschmückt zu sein (vgl. Keel/Schroer 2004: Nr. 43, 47, 75). Die Wade des vorderen Beins ist entblößt]. This deity raises one arm before her and gestures to the Weather god behind. [Ergänzter Text von Schroer 2008: ... drei Gottheiten ... Alle drei tragen Hörnerkappen oder ‑hüte. Von links nach rechts handelt es sich um den kämpferischen Wettergott, eine Göttin im Schlitzrock, die mit einer Hand auf den Wettergott zurückweist, wahrscheinlich seine Partnerin vom Typ Anat/Astarte, sowie eine Göttin vom Typ der Aṭirat/Aschera im langen Gewand, die als Ranghöchste voranschreitet.] The Weather god wears a horned pointed helmet and kilt with a long open mantle with fringed and rolled borders. He brandishes a mace behind his head and holds a weapon in his other hand. A bearded deity in a rounded headdress and a mountain-like lower body stands behind the Water god holding two plants like staves across his chest [ergänzter Text von Keel/Schroer 2004: Nr. 62: Die Figur erinnert an den berühmten Berggott des Brunnenreliefs in Berlin (Pritchard 1954: Nr. 528; Keel 1996c: Abb. 153)] [ergänzter Text von Schroer 2008: Hinter ihm befindet sich ein Berggott im Schuppengewand, der in seinen angewinkelten Armen Zweige trägt (Schroer 2008: Nr. 514).] Double guilloche upper and lower borders.

Diskussion:

 In der Terminologie der um Jahrhunderte jüngeren Texte von Ugarit dürfte es sich um die Göttermutter Aschirat handeln, die ihren Mann, den Göttervater El besucht, in Begleitung von Astarte oder Anat und deren Partner Baal (vgl. Textzitat).
Qidsch-und-Amrur legte die Arme um sie, setzte Aschirat auf den Rücken des Eselhengstes, auf das Geschmeide des Rückens des Hengstes. Qidsch übernahm die Führung, Amrur war wie ein Stern vorn, dahinter die Jungfrau Anat. Und Baal machte sich auf zu den Höhen des Zaphon. Dann strebte sie geradewegs zu El an der Quelle der beiden Ströme, inmitten der Flussbetten der beiden Fluten. Sie erschien auf dem Vorplatz Els und betrat den Empfangsraum des Vaters der Jahre. Zu den Füßen Els verneigte sie sich und fiel nieder, sie warf sich nieder und ehrte ihn.» Aus dem ugaritischen Baal-Zyklus (KTU I.4. IV 13-26 nach TUAT III 1158)
[Ergänzter Text von Schroer 2008: Die Szene ist als Audienz auf dem Götterberg entsprechend dem damaligen Hofzeremoniell auf der politischen Ebene präsentiert. Gottheiten unterschiedlicher Herkunft werden so miteinander in Beziehung gebracht und Rangordnungen festgelegt (ausführlich zu diesem Siegel Uehlinger 1992)].

Parallelen:

Uehlinger 1992: Abb. 2-9; Digard 1975: no. 2267: eine sehr komplexe Götterwelt ist auf dem altsyrischen Hämatitsiegel zu sehen; Collon 1987: 101, no. 453: eine sehr komplexe Götterwelt ist auf dem altsyrischen Hämatitsiegel zu sehen; Delaporte 1910: no. 464: mountain god; Buchanan 1981: no. 1278: mountain god (Ur III inspired); Otto 2000: no. 318: rows of deities including mountain gods (Rosen collection); Alexander 1973-76: Tyskiewicz group; Collon 1987: no. 841: Tyskiewicz group.

Bibliographie:

Sotheby’s 1992: 94f, no. 152; Uehlinger 1992: Abb. 1:a-b (with full discussion and tentative identification of the deities involved); Kryszat 1995: Abb. 9:a-b; Keel/Uehlinger 1996: 149, Abb. 171; Uehlinger 1997b: 80, Abb. 1; Keel-Leu/Teissier 2004: 292, Nr. 349; Keel/Schroer 2004: 108f, Nr. 62; Schroer 2008: 268f, Nr. 506.

DatensatzID:

525

Permanenter Link:

  https://bodo.unifr.ch/bodo/id/525